إبداعات

قصة قصيرة “وقد كان يوماً” فان لي ها Phan Le Ha

ترجمة: نادية عبدالوهاب خوندنة

نادية خوندنة
” هذه القصة ترجمة لقصيدة Call It a Day للشاعرة فان لي ها كتجربة جديدة تقوم بها المترجمة لتحويل الشعر إلى سرد قصصي.”

كم ذكرتني تلك السيدة بنفسي في ماضي الأيام، رأيتها وأنا أسير في الشارع وهي تجري باتجاه حافلة الأوتوبيس التي كانت على وشك مغادرة المحطة لبدء يوم جديد، كان السائق صبورًا، فبينما استرخت إحدى يديه على عجلة القيادة، كانت الأخرى تلوح للسيدة، وهو يطمئنها بقوله: ” لا تعجلي يا سيدتي، بوسعي انتظارك”.
وبينما كنت أهيم على وجهي في المدينة وقد أضعت طريقي وشعرت ببعض التوتر الذي منعني من طلب المعاونة من الناس حولي لأنهم بدوا لي جمعيهم مستغرقين في همومهم الخاصة بطريقة أو بأخرى؛ مكالمة مع حبيب أو عزيز قبل الذهاب للعمل مثلاً، أو مفاوضة للانتهاء من صفقة قبل بداية اجتماع مهم، أو التفكير بهدوء في أحداث ماضية، أو التجهيز والاستعداد النفسي لمقابلة شخصية لوظيفة جديدة.
جلست على أحد كراسي الحديقة العامة، فقد كنت بحاجة لقسط من الراحة قبل وصوله ولترتيب أفكاري المؤرقة” فلربما نالني منه بعض اللوم والتوبيخ”. تقدمت إلىّ سيدة متشحة بالسواد وبيدها مظلة، فبادرتني قائلة: ” كم تبدين وحيدة أيتها الشابة!” ثم أعطتني كتيبًا مليئًا بالصور والكلمات، وقالت لي بصوت منخفضٍ ولكنه في نفس الوقت كان واضحاً وحاداً: ” إن الله هو المغيث وهو القادر على شفائك من الألم” ثم خفت صوتها حيث تركتني واتجهت لزوجين يفترشان العشب.
وأخيرًا حضر …
جاء متأخراً عشرين دقيقة عن موعده، طبعًا سيلقي باللائمة على زحمة السير في المدينة وأنها السببُ في تأخيره، خلت نفسي أقرأ ما يدور في رأسه حالما وصل، كان يعتقد أني سأغضب كثيراً وأهدر بكلام جارح. حيّاني بابتسامة ساحرة، تشبه ابتسامة الممثل المشهور براد بيت، واحتضن خاصرتي بذراعيه، وألقى بذقنه على كتفي ولم ينبس ببنت شفة، ولا كلمة على الإطلاق، وكأنه كان واثقًاً من أن دفء جسده سيشعل علاقتنا ويوقظها من تحت الرماد.
عدت إلى الفندق حوالي الساعة الثامنة، متأخرة قليلًا عن وقت العشاء، ولكن أيضًا كان الوقت باكراً للإخلاد إلى النوم.. نعمت باستحمام سريع وأسرعت إلى بهو الفندق أمنّي نفسي بعصير بارد وسماع موسيقى هادئة لتريح أعصابي- بالتأكيد كنت أستحق ذلك- كان من حظي سماعُ أغنية بيللي جويل “رجل البيانو” وكأنه كان ينظر مباشرة في وجهي مع إيماءة من رأسه ويقول لي: ” أعلم يا عزيزتي أن يومك كان شاقاً”.
Call It A Day
(Phan Le-Ha, November, 2016, Honolulu)

As I was walking down the street
I saw a woman running towards a bus
About to leave the stop to start a new day
“This is me back then,” I thought to myself.

The driver, as patient as he could be
One hand resting on the steering wheel
One hand waving in the air talking to the woman
“Slow down. I can wait.”

As I was wandering around the city, getting lost
Too nervous to ask for help
When everybody seemed too caught up
In their private moments of some kind
Maybe a quick phone call with a lover before work
A negotiation to seal a deal prior to a key meeting
A quiet reflection on something in the past
A silent preparation for a job interview.

I sat down on a bench in that park
Needing a rest before he came
Pulling together my troubling thoughts
“Just in case he would tell me off”.
A woman in black with an umbrella passed by
Giving me a pamphlet full of images and words
“You look very lonely, young lady
God can help. God can heal your pain”
Her low voice was clear and sharp
Waning away as she was approaching a couple sitting on grass.

He was 20 minutes late
Of course, traffic in town is supposed to be bad
Thought I would be mad and talk crap
I could read his mind the moment he showed up.

Greeting me with a Brad Pitt smile
Putting his arms around my waist
Leaning his chin on my shoulder
Said nothing, nothing at all
So confident his body warmth
Would ignite a connection that had vanished.

I got back to the hotel at around eight
A bit late for dinner
But too early to go to bed
I rushed downstairs after a quick shower
For a fancy cocktail I thought I deserved
And some light music that could soothe my brain
Piano man, Billy Joel’s piano man
Looking right at my face, nodding his head
“My dear, I know you’ve had not an easy day.”

*******************

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى